Проблема тайваня причины конфликта. Тайваньский вопрос и объединение Китая (Белая книга)

Подписаться
Вступай в сообщество «sinkovskoe.ru»!
ВКонтакте:

Речь - это специфически человеческий способ формирования и формулирования мыслей с помощью языковых средств. Сложность овладения речью состоит в как можно более полном и совершенном овладении знаками языковой структуры.

Язык - это система вербальных знаков, относительно независимая от индивида, служащая для целей коммуникации, формирования и формулирования мыслей, закрепления и передачи общественно-исторического опыта. Язык - это некоторая максимально возможная система знаков, из которой каждый пользующийся этой системой использует для себя в силу своих возможностей конкретную долю.

Язык - это многоуровневая система со своими требованиями и ограничениями по всем уровням - от фонетического и графического до грамматического и семантического. Все эти требования и ограничения составляют нормы, правила использования вербальных знаков, которым пользующиеся знаками (информанты) обучаются как в естественных условиях - с помощью родителей, в семье, так и в специальных учебных условиях - в школе, на курсах, по справочникам, словарям.

Сложности перехода от общих языковых норм к их конкретному использованию привели к тому, что речевые процессы очень поздно достигают своих максимально возможных вершин. По исследованиям Б.Г. Ананьева Ананьев б. Г. Психология человека. Избранное. -спб., 1998. -с.119, наилучшие речевые результаты фиксируются в возрасте 35-40 лет. До этого речевые навыки развиваются и совершенствуются, проходя определенные периоды овладения функциями и формами. Сравните, например, речь дошкольника и младшего школьника, речь подростка и речь взрослого человека с достаточно высоким уровнем образования. Сравнение может идти по линиям правильности использования вербальных знаков, их разнообразия, выразительности, точности, логической соотнесенности, уместности в различных ситуациях, понимания даже разрушенных текстов, а также понимания подтекста, легкости конструирования из отдельных вербальных элементов различных конструкций и т.д.

Язык как система, как норма, регулирующая поведение людей, и речь как конкретный процесс использования языковых знаков в своем совместном проявлении отражают особенности отражения объективного мира данной этнической общностью. Действительно, сетка лингвистических координат, с помощью которой называются объекты реального мира, может принимать самые разнообразные, порой противоречивые формы. Например, обилие падежей в языках финно-угорской группы (до 16 падежей) заставляет задумываться о преимуществах тех или иных языковых систем и, что еще шире, о связи систем языкового сознания в целом.

В 30-е годы XX в. американские этнографы Б. Уорф и Э. Сепир выдвинули теорию о прямой связи языков с мышлением и образом жизни целых народов. На богатом фактическом материале, полученном в результате наблюдений за языком, речью и поведением индейцев Северной Америки, был сделан вывод о том, что языки формируют представление о мире, образ мира и образ адекватных действий. Если, предположим, в языке индейского племени навахо очень много глаголов и глагольных образований и очень мало существительных, обозначающих конкретные объекты, это племя можно отнести к числу очень подвижных, ведущих бродячий образ жизни, меняющих стабильные условия. Это, действительно, так, и многочисленные языковые доказательства дали возможность авторам создать теорию лингвистической относительности, которая до сих пор широко обсуждается на проводящихся научных собраниях.

Безусловно, языковые категории - временные , падежные, родовые, залоговые, навязанные ребенку в его речевом развитии взрослыми, определяют его чувственное представление о мире, заставляют его выбирать соответствующие формы поведения. Но и сама жизнь, все увеличивающиеся контакты с носителями других языковых структур, невербальные способы отражения действительности существенно влияют на языковые структуры, особенно подвижные лексические.

Поиски единого для человечества языка с единой системой существенных признаков продолжаются и в наши дни. В каждой стране есть свои неформальные объединения сторонников языка эсперанто, который, по мысли его создателя Л. Заменгофа, должен служить общению и взаимопониманию народов. Сравнение фраз на языке эсперанто с их русским переводом показывает, что основой эсперанто является мертвый латинский язык с очень значительными романо-германскими оттенками. Например: Homo eso socialus zoa - Человек - общественное существо; Kvi volo edere eus debeto laborere - Кто хочет есть, тот должен работать.

А.Н. Леонтьев показал в кн.: Леонтьев Д.А. Очерки психологии личности. -М., 1997. -с.229, что сознание человека неразрывно связано с деятельностью и представляет собой как бы преломленное через призму языковых значений отражение действительности. Критерии при выборе языковых значений могут быть весьма разнообразны: краткость или полнота, важность или дополнительность, собственный угол зрения или универсальность, частота или единичность. Как можно дать одинаковое определение слова «воздух» для химии, физики, живописи, метеорологии, медицины? Это все равно что требовать только одной карты для описания местности. Многочисленные клинические речевые патологии, различные уровни овладения языковой системой, ситуационные варианты вплоть до измененных состояний сознания, например, бредовых, галлюцинаторных, убедительно доказывают реальность множественных критериев. Но они же доказывают и реальность некоторых универсальных характеристик, которые делают возможным сам процесс взаимодействия людей и конечный эффект его - понимание. Универсальные, общечеловеческие признаки языкового знака могут быть выделены только при систематическом сравнении их в разных языках и закреплении результатов в семантических типах (с греч. Semantikos - обозначающий) или семантических множителях, т.е. элементарных смысловых единицах, использующихся для описания смысла слов. Семантические типы - это не что иное, как набор самых важных, частных и существенных признаков, которые выделяют, дифференцируют объекты и явления реального мира. Постепенно, по мере познания более тонких и разнообразных признаков, включая собственные субъективные предпочтения, происходит более глубокое и разнообразное отражение действительности. Сравните: Пушкин - великий русский поэт. Но он же поэт, убитый на дуэли Дантесом. Он же - выпускник знаменитого Царского лицея. Он же - друг Пущина и Дельвига, он же - отец четырех детей и муж первой красавицы Петербурга. Разнообразие и иерархия признаков семантического характера составляют те зоны значения знаков, которые классик русской психологии Л.С. Выготский называл объединенными двумя психическими процессами: мышлением и речью. Каждый информант - пользователь данной системы вербальных знаков выбирает те признаки, которые важны для него в конкретной ситуации. Информационная полнота, удовлетворенность взаимодействием, понимание возможны только при нахождении нужных признаков. Так, понять очень искаженные признаки, выбранные ребенком, может только его близкий взрослый, но другие участники коммуникации на это будут уже не способны. Нужен перевод на общепонятную систему знаков, т.е. систему признаков этих знаков, хотя бы самых элементарных. Все мы оказываемся в такой ситуации, когда мы пытаемся обменяться информацией с носителями других языковых систем. Чаще всего мы призываем на помощь богатую сферу невербального взаимодействия, невербальные знаки: рисуем, жестикулируем, пользуемся разнообразной мимикой, разыгрываем сцены. Иногда это помогает, если ситуация достаточно проста и предполагает какой-то выбор. Но в сложных ситуациях очень легко принять желаемое за действительное. История сохранила в памяти трагический эпизод из войны персидского царя Дария с древними скифами, когда на подступах к врагам Дарий получил от них послание, на котором были нарисованы мышь, лягушка и 7 стрел. Подумав немного, Дарий торжественно объявил своему войску о победе без боя. Он прочитал послание в свою пользу типа «Скифы отдают нам свою землю (мышь) и свою воду (лягушка) и складывают перед нами свое оружие (колчан со стрелами)». Персы шумно отпраздновали свою победу и в ту же ночь были разбиты. Оказывается, текст послания надо было понять в виде предупреждения: «Персы, если вы не способны подобно мышам схорониться в земле или подобно лягушкам надеть лягушачью кожу и ускакать в болото, вы будете поражены нашими стрелами».

Л.С. Выготский постоянно подчеркивал в кн.: Реан А. А., Розум С. И., Бордовская Н. В. Педагогика и психология. -СПб., 2000. -с.72 связь языковых (речевых) процессов с мышлением в общих зонах значения языковых знаков, а также постоянное развитие и совершенствование этих зон от ребенка к взрослому, от профессионала к непрофессионалу, от монолингва, говорящего на одном языке, до полилингвиста, свободно переключающегося от одной системы знаков на другую.

Являясь непосредственным воплощением мышления, язык вмещает в себя все познавательное богатство человека в индивидуальном и общественном аспекте и закрепляет в материальной форме его индивидуальное и общественное сознание. При таком подходе язык можно понимать как систему, в которой закодировано восприятие мира, как культуру данного народа.

17. Действенная речь

Третьей ступенью в иерархической лестнице коммуникативных качеств речи является действенность .

Действенность речи – третья, итоговая ступень речевой культуры, надстраивающаяся над остальными и завершающая строгую ступенчатую, иерархическую последовательность всех девяти коммуникативных качеств.

Действенная речь – речь, языковая структура которой побуждает ее получателя к изменению поведения, внешнего (поступка, действия) или внутреннего (мысли, взгляда, настроения).

Любое общение подразумевает результативность. Именно результат является критерием полноценности общения. Поэтому факт завершенности коммуникации определяется действенностью речи, то есть изменением поведения (внутреннего, внешнего), адекватностью восприятия и понимания адресатом смысла сказанного (написанного).

Действенность усиливает или ослабляет сумму слагаемых понятий – правильная речь и коммуникативно-целесообразная речь – и зависит не только от того, какие средства языка и как были применены, но и от того, для выражения какой информации они были использованы. В конечном счете выбор качеств коммуникативно-целесообразной речи определяется именно ее действенностью и оценивается с точки зрения эффективности воздействия речи на собеседника, аудиторию. Действенная речь не оставляет равнодушным, побуждает к действиям, возбуждает в слушателе (читателе) его собственное внутреннее слово.

Среди приемов, повышающих действенность и убедительность устного высказывания, особого внимания заслуживают средства речевой выразительности, зрительный и голосовой контакт, «язык движений», которые делают речь яркой, воздействующей не только на разум, но и на чувства, эмоции слушателей.

Найти общий язык, построить подлинный диалог – значит не только говорить самому, но и уметь слушать, когда говорят другие. Это поможет сделать собственную речь соответствующей речевой культурной ситуации, даст возможность лучше понять собеседника, эффективнее донести до него свою мысль и, следовательно, прийти в речевой коммуникации к гармонизирующему взаимодействию.

18. От каких понятий и явлений зависит речь

Подводя итог описанию коммуникативных качеств речи, оформим наши наблюдения в виде следующей формулы культурной речи:

правильная речь (I ступень)

КУЛЬТУРНАЯ РЕЧЬ коммуникативно-

(I – III ступени) целесообразная речь (II ступень)

действенная речь (III ступень)

19. Речь - язык

Речь, или говорение, есть употребление языка. Интерес к тому, что мы делаем со словами и что с ними можно делать, – это интерес к нашей способности использовать язык для выражения нашего отношения к миру, к носителям языка. Это интерес к нашей способности посредством языка выразить себя и воздействовать на других.

Речь построена из языка, подчинена его законам, но она не равна ему, хотя в повседневной жизни мы нередко пользуемся словами язык и речь как синонимами (к примеру, мы говорим: «У него прекрасный или острый язык », имея в виду отточенную речь ).

Язык – особого рода система знаков , символов . Языковые знаки обозначают предметы, действия, поступки. Они являются «представителями» чего-то, что с этими знаками связано содержательно: показывают что-то, напоминают о чем-то, убеждают нас в чем-то. Подобно другим знакам, которые окружают нас повсюду (например, цвета светофора, выражающие условные команды: красный – «стойте», зеленый – «идите», желтый – «внимание, сейчас произойдет смена знака»), языковые символы выполняют познавательную и коммуникативную (обеспечивающую общение) функции в процессе человеческой деятельности.

Общность нашей жизни, нашего мышления, нашей культуры – все то, что делает нас единым коллективом, единым народом, – приводит к тому, что многие слова, сочетания слов, связи слов, наконец, основы грамматики являются важными для всех членов коллектива. Это-то и делает язык общественным явлением . Языковые символы, общепринятые и общепонятные в данном человеческом коллективе, в процессе речи комбинируются друг с другом и позволяют передавать от одного члена коллектива к другому бесконечно богатые по своему содержанию сообщения. Поэтому каждый из членов этого языкового сообщества в своей речи обязан подчиняться системе знаков (т.е. языку), принятой в данном языковом коллективе.

Лингвисты называют язык «Действительностью–2» в отличие от «Действительности–1» – окружающей нас внешней реальности. Уникальная способность формировать символы и оперировать ими рамках «Действительности–2» и позволяет человеку думать и говорить об отсутствующих в данный момент вещах, касаться событий, сколь угодно удаленных во времени и пространстве. Вспомним, как переживаем мы неудачи или смерть импонирующих нам литературных героев и как радуемся промахам их недругов. Счастливый конец романа вселяет в нас чувство оптимизма, а тяжелая развязка заставляет нас отложить книгу с тяжелым сердцем. Это свойство языка – его способность сигнализировать об удаленных во времени и пространстве событиях – в науке получило название перемещаемости .

Язык аккумулирует в себе время, в сжатой, концентрированной форме передает опыт предшествующих поколений каждому новому члену человеческого общества. При этом реакция воспринимающего информацию остра вне зависимости от времени событий. Уникальное свойство языка заключается и в том, что он позволяет извлекать новую информацию из уже существующей в языковом тексте. Отсюда теснейшая связь языка с человеческим творчеством.

Язык – система знаков, реально существующая только в речевой деятельности совокупности психофизиологических действий человеческого организма, необходимых для построения речи . В свою очередь, речь – это функционирование языковых единиц в соответствии с потребностями выражаемой информации .

В своем историческом развитии, как и в повседневном существовании, язык и речь связаны как нельзя более тесно: они появились в речевой деятельности людей одновременно, и одно без другого существовать не может, ибо для того чтобы речь была понятной, необходимо наличие языка, а чтобы сам язык существовал и осваивался людьми, необходима речь. Сокровищница каждого звукового языка складывается из огромного количества знаков, одни из которых выходят из употребления и становятся анахронизмами, а другие рождаются к жизни на наших глазах.

Таким образом, взаимосвязь речь – язык важна для понимания многих свойств речи и прежде всего для понимания таких коммуникативных качеств речи, как правильность , чистота и богатство (разнообразие ). Это означает, что для построения культурной речи мы выбираем из всего языкового многообразия те единицы (слова, сочетания), которые отвечают требованиям правильности, чистоты и богатства (разнообразия) речи, и это делает нашу речь нормативной, без чуждых литературному языку слов и словесных оборотов и отличающейся разнообразием используемых языковых средств.

20. Мышление

Речь прямо связана с закономерностями человеческого мышления, человеческой памяти. Более того, речь и мышление взаимодействуют в едином процессе речемыслительной деятельности . Языковая форма речи – не только условие передачи мысли, но прежде всего – условие ее рождения.

Мышление – это процесс отображения действительности в формах понятий , суждений и умозаключений .

В реальной речевой деятельности знаки языка не только употребляются в тех или иных ситуациях, но живут в памяти людей в связи с типами ситуаций, в которых они были использованы. Любой языковой знак (система знаков) обозначает не просто отдельный предмет, действие, признак, но вбирает в себя наиболее существенное, типичное с нашей точки зрения (точки зрения общего сознания) из всех дифференциальных признаков этого явления и определяется как понятие.

Связи типа поэт – Пушкин , возникающие в нашем сознании, называются ассоциативными связями , или ассоциациями . Причина в том, что в языке существуют наиболее важные для нас слова – слова, которые мы часто употребляем, то есть частотные . Они откладываются в нашей памяти как слова центральные . В зависимости от условий жизни, личного опыта, знаний, вкусов, привычек и индивидуальных особенностей того или иного человека могут, конечно, быть какие-то свои слова, характерные, так как память индивидуальна. Однако, как отмечалось ранее, общность нашей жизни, мышления, культуры делает многие языковые единицы (слова, словосочетания) общественно важными и частотными, центральными. Вместе с тем слова известные, но реже употребляемые являются периферийными . Границ между «центром» и «периферией» в речи нет и быть не может. Тем не менее в реальной речевой практике нередко относительно тонкие различия между значениями слов по каким-то причинам не замечаются говорящим (пишущим), и тогда вместо одного слова, более точного и уместного в данной ситуации, однако, как правило, для него менее «центрального» и потому «вылетевшего из памяти», появляется другое, более «центральное», превращающееся в данной ситуации в синоним первого (к сожалению, не всегда удачный). Поэтому в умелой, культурной речи границы «центра» должны быть максимально расширены, и чем больше этот охват, тем богаче, содержательнее, точнее, логичнее эта речь.

Знания и опыт человека не могут не совпадать в главном со знаниями и опытом других людей, говорящих на этом языке. Однако в чем-то, в деталях, знания и опыт разных людей не могут не различаться. А это значит, возвращаясь к мысли о «центре» и «периферии», что выбор и отбор дифференциальных признаков (и расширение границ центра) в речи каждого автора происходит индивидуально, носит творческий характер, зависит от уровня развития и интеллектуального потенциала и др. В свою очередь, интеллектуальный потенциал человека формируется сознанием и отражается в речи.

21. Сознание

Сознание – это процесс психического отображения действительности в любых формах, включая эмоциональные, волевые, эстетические состояния субъекта.

Сознание определяет языковую и речевую культуру личности. Все знают, что речь выражает не только мысли, но и чувства, эмоции, эстетические переживания человека, его волю. Более того, речь участвует в формировании эмоционального мира человека, его конкретно-чувственных представлений о действительности.

Поскольку в коммуникативном акте участвуют два сознания – сознание автора и сознание адресата , коммуникативный акт (в идеале) должен опираться на адекватную работу этих двух сознаний, и это должно быть обеспечено качеством речи.

Эмоциональный и эстетический потенциал речи, если он создан автором, производит соответствующее воздействие на сознание тех, кто речь воспринимает: самим своим набором и размещением языковых и неязыковых средств вызывает нужные, адекватные реакции и поддерживает интерес и внимание слушателей (читателей).

Таким образом, взаимосвязь речь – мышление , сознание реализуется в таких коммуникативных качествах, как точность, логичность, выразительность, уместность . Именно эти качества «отвечают» за строгое соответствие выбранных слов выражаемой мысли, понятиям, законам логики и эмоционально-образным представлениям о конкретной действительности.

  1. Русский язык и культура речи (17)

    Шпаргалка >> Культура и искусство

    В себе оценки понятий, являются основой лексики русского языка . Такие слова встречаются во всех... первым предложил риторическую систему на основе русского языка . Это привлекло молодых людей, которые...

  2. Русский язык и культура речи Особенности история

    Реферат >> Иностранный язык

    Изменениях и сдвигах русский язык устойчиво сохраняет в веках свою нормативно-литературную основу . Система литературных...

  3. Русский язык . 11 класс. Демонстрационный вариант 2011 г.

    Реферат >> Астрономия

    Науки РФ Русский язык . 11 класс. Демонстрационный вариант 2011 г. 5 Русский язык . 11 класс... объяснение постановки запятой или предложении: Язык - это основа национальной памяти () и... фрагмент рецензии, составленной на основе текста, который вы анализировали...

Поскольку концепт является ментальной единицей и репрезентантом объективной действительности, зачастую имеющим языковую объективацию, он соотносится с понятием языкового сознания. Термин «языковое сознание» впервые был введен В. фон Гумбольдтом. Под ним ученый подразумевал способность сознания к рефлексии при речеобразовании над адекватностью претворения мысли в слово; способность рефлексии языкового коллектива над путями оформления неязыкового материала в языке .

Вопрос о целесообразности использования и статусе термина «языковое сознание» в современных лингвистических исследованиях является дискуссионным и однозначно положительно решается в контексте когнитивно-семиологической теории слова.

Вслед за И.А. Стерниным мы придерживаемся точки зрения, согласно которой сознание – это высшая форма психической деятельности и результат познания объективной действительности в форме знаний о мире, полученных в процессе когниции (познавательной деятельности) . В когнитивной лингвистике, в рамках ее комплексного подхода к природе сознания, сам термин «сознание» можно соотнести с синонимичным понятием «когнитивное сознание» . И.А. Стернин утверждает, что понятия «сознание» («когнитивное сознание») и «языковое сознание» не следует рассматривать как тождественные .

Е.Ф. Тарасов определяет языковое сознание как «совокупность образов сознания, формируемых и овнешняемых с помощью языковых средств - слов, свободных и устойчивых словосочетаний, предложений, текстов и ассоциативных полей» . И.А. Стернин вступает в полемику с данной точкой зрения, утверждая, что сознание не имеет необходимости в вербализации, поскольку механизмом его функционирования является универсальный предметный код. В результате «овнешнению» подвергается когнитивное сознание, но нельзя утверждать, что оно при этом обретает некий «языковой» статус. Как следствие, И.А. Стернин, вслед за А.А. Леонтьевым, указывает на неудачность выражения «языковое сознание» в контексте привязки сознания к факту его овнешнения через язык .

И.А. Стернин предлагает свою концепцию языкового сознания как совокупности психических (ментальных) механизмов, обеспечивающих процесс речевой деятельности человека; знаний, используемых коммуникантами при производстве, восприятии и хранении речевых сообщений .

А.Л. Шарандин отмечает, что языковое сознание определяется осмыслением языка как специфического объекта действительности, а не только признанием за ним функции средства ее отражения. В связи с этим можно говорить о существовании языковых концептов, репрезентированных определенными формами мышления и влияющими на фокус рассмотрения реальности. Отсюда отличительной особенностью человеческого мышления является способность к перекодировке концептов универсального предметного кода в языковые концепты . Языковое сознание, как отмечает ученый, детерминирует и такую составляющую процесса концептуализации действительности, как вербализация концептов посредством слова - языкового знака [Там же]. Таким образом, языковое сознание обеспечивает трансляцию концепта в его семиотической кодификации посредством слова и рассматривает язык как отдельный объект познания.

В качестве единственно объективного метода изучения языкового сознания И.А. Стернин предлагает ассоциативный эксперимент, с помощью которого возможна реконструкция связи языковых единиц в сознании и выявление характера их взаимодействия в процессах его функционирования (понимания, хранения и др.). Отсюда языковое сознание - это часть сознания (когнитивного сознания), обеспечивающая механизмы языковой (речевой) деятельности; компонент когнитивного сознания, отвечающий за механизмы речевой деятельности человека и обеспечивающий оперирование речью .

Исходя из того, что речевая деятельность является компонентом коммуникативной деятельности, И.А. Стернин разграничивает понятия «языковое сознание» и «коммуникативное сознание», подразумевая под последним совокупность коммуникативных знаний и коммуникативных механизмов, которые обеспечивают весь комплекс коммуникативной деятельности человека (коммуникативные установки сознания, ментальные категории, нормы и правила коммуникации). Ученый отмечает, что коммуникативное сознание национально-специфично и культурно-маркированно .

В контексте теорий об этноцентризме сознания очевидным становится тот факт, что и языковое сознание этнически детерминировано вследствие взаимовлияния языка и этнокультуры, взаимообусловленности языка и мышления. Так, И.В. Привалова в исследовании этнокультурной маркированности языкового сознания постулирует: «Этноязыковое сознание – это ансамбль когнитивно-эмотивных и аксеологических структур, национальная маркированность которых обеспечивает их вариабельность от одной культуры к другой» . По мнению ученого, образ (модель) этноязыкового сознания конституируют функциональные единицы трех особым образом структурированных типов пространства: лингвистического, когнитивного и культурного [Там же]. Соответственно, этноязыковое сознание – это языковое сознание в этническом аспекте; модель языкового сознания носителей определенной этнокультуры, транслятором которой становится язык. Этноязыковое сознание существует и функционирует в контексте национального языкового сознания . В данной работе мы рассматриваем языковое сознание поморов как этноязыковое (поморское субэтническое языковое) сознание, анализируя его культурную специфику посредством лингвистического инструментария когнитивистики. Считаем целесообразным исследование языкового сознания поморов в контексте русского национального сознания.

В качестве принципа исследования языкового сознания Н.В. Уфимцева и Ю.Н. Караулов предлагают рассматривать лексикализованные единицы, в том числе на материале лексических ассоциаций носителей языка. С помощью данного метода становится возможной реконструкция языкового сознания этноса не только на современном этапе развития языка, но и актуализация этнического языкового сознания предшествующих исторических периодов. Ю.Н. Караулов в контексте концепции языковой личности выделяет 3 составляющих данной модели: лексикон, семантикон и прагматикон . Как отмечает И. Овчинникова, языковое сознание репрезентирует взаимодействие лексических единиц (лексикона), обусловленное когнитивным и коммуникативным опытом носителя языка (его семантиконом и прагматиконом) .

Нам импонирует концепция Н.Ф. Алефиренко, который обосновывает целесообразность использования термина «языковое сознания» в связи с его нейрофизиологической реальностью, подтверждение которой можно найти в современных исследованиях в области нейрофизиологии и генетики. Одним из принципиальных аргументов в пользу языкового сознания становится, по мнению ученого, изоморфизм генетического и языкового кодов как «глубинного механизма перекодирования информации из когнитивных структур в структуры языковые» . Ученый разграничивает понятия «сознание» и «языковое сознание» на основании различных типов знания, которые фиксируют данные феномены. Так, сознание интегрирует энциклопедические знания, языковое сознание – вербализованные знания, служащие механизмом актуализации компонентов когнитивного сознания . Результатом активизации элементов когнитивного сознания в процессе их оязыковления становятся языковые пресуппозиции, которые, на следующем этапе трансформации, «посредством речемыслительных модально-оценочных компонентов перерастают в культурно-прагматические компоненты языковой семантики» . Конечным продуктом подобного типа преобразований становятся так называемые артефакты – лингвокультурологические единицы: знаки, символы, языковые образы как совокупный результат эвристической деятельности этнокультурного сообщества [Там же]. Перечисленные единицы в силу свой социально значимой активности и в зависимости от интенций носителя языка выполняют целый комплекс экспрессивно-оценочных и прочих функций. Итогом их объективации становится система порожденных смыслов – содержательная основа языкового сознания. Как следствие, язык функционирует не только в качестве средства концептуализации и категоризации, но и становится инструментом детерминации поведенческой модели определенного этнокультурного сообщества [Там же]. Этнокультурная специфика языкового сознания, по мнению Н.Ф. Алефиренко, обусловлена системой духовных ценностей, традиционным укладом и культурными стереотипами, кодифицированными в прототипических признаках, а также в паремиях, идиомах, метафорах и других устойчивых стилистических фигурах – языковых структурах, служащих средствами концептуализации действительности . На этапе категоризации мира языковое сознание на аналитическом уровне разделяет эмпирические знания об окружающей действительности, устанавливает между ними определенные отношения и тем самым дополняет когнитивные знания языковыми. На синтетическом уровне языковое сознание, с одной стороны, кодифицирует в своих единицах опыт познавательной деятельности, с другой – классифицирует его посредством типологии знаков, которые распределяются в зависимости от типа языковых отношений: эпидигматических (деривационно-смысловых), семантических, синтагматических и стилистических . Данная функциональная специфика языкового сознания к тому же подтверждает факт нетождественности языкового знака и когнитивных структур [Там же].

Таким образом, Н.Ф. Алефиренко рассматривает языковое сознание как особый когнитивный феномен, некое концептуальное пространство и производную этнокультурного сознания как комплексного результата отражения действительности , [Алефиренко 2009: 112]. Ученый определяет языковое сознание через следующую метафору: «языковое сознание – это полигон, а языковые знаки – средство для смыслопорождающей деятельности в процессе решения познавательных задач в целях дальнейшего освоения окружающего мира» . Н.Ф. Алефиренко подчеркивает тот факт, что значение языкового знака плюс его семиотическая природа – это выражение специфической формы языкового сознания, которое фиксирует культурно-исторический опыт народа [Там же].

Концепт осмысливается ученым как элемент сознания, служащий смысловым и конструктивным ядром любого концептуального пространства (концептосферы) и, как следствие, языкового сознания [Там же]. Отсюда концепт – структурно-смысловой элемент языкового сознания . Это проявляется в том, что концепт кодирует в своей структуре всю совокупность синтагматических, парадигматических и этнокультурных связей смысловых сущностей в рамках сознания [Там же].

Механизм взаимодействия сознания и языка, по Н.Ф. Алефиренко, можно представить с помощью следующей модели: речемыслительный акт (находящийся в пределах определенного социо-культурного пространства и протекающий в соответствующем семантическом поле) => факт практического сознания => его языковая объективация => языковое сознание. Соответственно, язык – это не внешний атрибут сознания, а объективированное сознание, способное к «опережающему отражению закономерно ожидаемых изменений в окружающем мире» [Там же].

Н.Ф. Алефиренко выделяет уровневую и по левую модели структурирования языкового сознания. Как отмечает ученый, в когнитивной лингвистике широкое распространение получил уровневый принцип (П.Я. Гальперин, Ю.Н. Караулов, Г.А. Чупина и др.), соответствующий механизму вербализации концептов в процессе кодирования и перекодирования информации [Там же]. Модель уровневого структурирования языкового сознания включает в себя 3 составляющие: 1) лексико-семантический код (тезаурус); 2) грамматический код; 3) коммуникативный код [Там же].? [Электронный ресурс] / И. Г. Овчинникова // Филологические заметки – 2008. -Часть 1. Македония-Словения-Хорватия–Россия. Режим доступа: URL: http://philologicalstudies.org /index.php?option=com_content&task=blogcategory&id=33&Itemid=62 (дата обращения: 11.10.2013).

  • Привалова И. В. Этноцентричность языкового сознания / И. В. Привалова // Русский язык в контексте реформирования российского общества: мат. Всерос. науч. конф. – М., 2003. – С. 64-67.
  • Портнов А. Н. Сознание, язык, смысл: в поисках новой научной парадигмы / А. Н. Портнов // Философский альманах. – Иваново, 1998. – № 1–2. – С. 41-43.
  • Стернин И. А. Коммуникативное и когнитивное сознание / И. А. Стернин // С любовью к языку: сборник научных трудов. – М.; Воронеж, 2002. – С. 44-51.
  • Тарасов Е. Ф. Язык и сознание: парадоксальная рациональность [Текст]/ Е. Ф. Тарасов. – М. : Институт языкознания, 1993. – 174 с.
  • Шарандин А. Л. Собирательные формы существительного в аспекте концептуализации действительности и категоризации языка
    // Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира: сб. науч. тр.: вып. 6 / сост., отв. ред. Т.В. Симашко. – М.; Архангельск, 2013. – С. 240-249.
  • Уфимцева, Н.В. Культура и проблема заимствования // Встречи этнических культур в зеркале языка (в сопоставительном лингвокультурном аспекте). - М.: Наука, 2002. - С. 160-161.
  • Количество просмотров публикации: Please wait

    Проблема сознания в философии одна из основных и самых сложных для решения. Дело заключается в том, что сознание не существует отдельно от человека как некий посторонний предмет для изучения, его нельзя извлечь из человека, чтобы получше исследовать. Поэтому познавать человеческое сознание человеку приходится с помощью того же самого сознания, которое он и познает. Фактически, человек должен познать сам себя, причем сделать это с максимальной объективностью, что уже само по себе представляет трудную задачу, поскольку помимо рационального познания сознания человек всегда задействует и иррациональные факторы (догадки, интуицию, эмоции, мистические прозрения и озарения), объективность которых не поддается проверке

    Проблема сознания включает в себя два вопроса . Первый – заключается в попытке определения того, как именно предметы и явления окружающего мира проникают в сознание, укрепляются в нем. Каким образом мы осознаем мир? Второй – как работает сознание? Как в нем складываются образы, абстрактные понятия, которые мы не можем увидеть, пощупать. Например, понятие времени, пространства, причинности, добра, зла, справедливости, красоты.

    Ответить на оба этих вопроса означает решить проблему сознания, понять механизм его работы. Но пока ответы на эти вопросы являются только гипотезами, предположениями.

    В философии Нового времени (17 – 19 века) утвердилась традиция определять сознание через процесс и результат познания , т.е. представлять сознание совокупностью удерживаемых в памяти полученных самим человеком и епредшествующими поколениями знаний об окружающем мире. Знаний о простом и обыденном, а также знаний о сложном, т.е. о том, что выводится теоретически путем умозаключений. Проще говоря, сознание определялось как мышление и память человека , его мозговая деятельность, направленная на окружающий мир.

    Однако, очевидно, что сознание не ограничивается мышлением , не является только совокупностью накопленных человеком знаний. В сознание должны быть включены некоторые другие психические состояния, которые непосредственно ни с каким знанием не связаны. Например, эмоции, сила воли, предчувствия, тревоги. Значительный пласт сознания занимает вера. Причем, не только религиозная, но, например, вера в себя, вера в справедливость.

    В первой половине века работами выдающегося австрийского психиатра и психолога Зигмунда Фрейда в сознании человека был открыт огромный и пока еще не поддающийся однозначному объяснению пласт бессознательного . Выяснилось, что страх, подавленные в себе эмоции и желания – это тоже часть сознания.

    Наконец, совершенно очевидно, что сознание руководит не только рациональными поступками человека, основанными на его знании, опыте, но и иррациональными поступками, поступками, которые мы называем берзассудными. У человека в любой, даже самой обыденной ситуации, есть выбор – как поступить – хорошо или плохо, корыстно или бескорыстно, справедливо или несправедливо. Т.е. его собственное сознание всегда ставит перед человеком, а значит и перед самим собой (перед сознанием) моральный выбор. Человек говорит себе: «Я поступил так, потому что…».

    В связи с таким подходом в философии 20 века стал обсуждаться вопрос, что сознание – это не совокупность знаний, а явление морального (нравственного порядка) , дающее человеку разрешения и запреты на различные поступки.

    Последние успехи квантовой физики продемонстрировали, что существование и поведение элементарных частиц непосредственно зависит от того, наблюдает ли за ними исследователь. Это невероятное открытие означает, что сознание и окружающий человека мир (бытие) не находятся в оппозиции друг другу. Сознание является частью бытия . Оно не просто отражает и осмысливает окружающий человека мир, но и конструирует его. И в этой связи никак не может считаться еретическим еще недавно бытовавшее только в мистической литературе утверждение о том, что мысль материальна.

    Человек является не только билогическим организмом, но и социальным существом, а значит нуждается в средстве согласования своей деятельности с другими людьми, в передаче и получении информации, т.е. в особой системе знаков, которые он бы понимал сам, и которые понимали бы другие. Язык – это основная знаковая система, служащая средством человеческого общения . Он является специфическим средством хранения и передачи информации, управления человеческим поведением.

    Язык – это второй и не менее важный код передачи информации. Первый код – биологический. Это геном человека, благодаря которому передается наследственная информация, т.е.врожденные признаки. Язык – это небиологический, т.е. социальный код, благодаря которому передается знание.

    Язык, в отличие от биологического кода, явление сугубо общественное . Вне коллективного существования языка быть не может. Языковые знаки – выраженные устно или письменно – позволяют фиксировать мысль и выражать ее. В этом смысле язык является посредником между сознаниями различных людей, а также посредником между сознанием и действиями человека. Благодаря языку сознание человека становится реальностью. Человек своими мыслями, облеченными в словесную форму, сообщает самому себе, что он – сознателен, и сообщает об этом всем другим.

    Основными функциями языка являются :

    а) коммуникативная и информативная – благодаря языку происходит общение и люди передают друг другу разную информацию. Сюда же можно причислить прагматическую функцию – т.е. управление одними людьми другими с помощью языковых команд;

    б) познавательная – наше знание о мире облекается в словесную форму и существует именно в виде слов и предложений.

    Помимо естественного языка, т.е.устной и письменной речи людей, существуют искуственные языки – язык жестов, математический язык формул и знаков.

    Вопрос о соотношении языка и сознания (мышления) по разному решается в философии.

    Вербалисты – сторонники существования мышления только на базе языка – полагают, что человек мыслит только словами, речевыми оборотами, сказанными вслух или возникшими в мозге и невысказанными.

    Однако, очевидно существование несловесной мысли. Мышление без слов также возможно. Например, в экстремальных ситуациях человек мыслит очень быстро и без выстраивания своих мыслей в слова и предложения. Во сне человек мыслит без слов, но образами сновидений.

    В современной философии в вопросе о соотношении мышления и языка, сознания и языка, определяющим полагают именно мышление. Язык и мышление образуют единство. Для человека одно не возможно без другого, но все таки мысль не всегда имеет словесное выражение, поэтому сводить мышление и сознание только к языку неправильно.

    В 20 веке также был поставлен вопрос о соотношении языка и действительности, о том, насколько точно наш язык в состоянии описывать действительность. Представители неопозитивизма и постмодернизма полагают, что сама идея о том, что посредством языка мы выражаем реальное содержание окружающего нас мира, бессмысленна. Язык сотворили люди для своих собственных нужд. И то, как мы говорим о действительности вовсе не отражает ее истинные свойства и качества. Более того, язык искажает мысль, поскольку язык имеет свои закономерности и ограничения – грамматические, лексические. Задача познания истины в этом случае заключается в том, чтобы найти способы выражения мысли до придания ей языковой формы, и только такая мысль и должна быть признана правильной. Эта задача – если она и существует – является исключительно сложной и пока еще никем не решенной. Поэтому в своем познании мира человек должен отталкиваться от того, что он имеет – от сознания, мышления и языка, формулирующего и передающего мысли. Опыт развития человеческой цивилизации показывает, что для правильного осмысления реальности и познания истины этого достаточно.


    Похожая информация.


    <Возникшее в московской психолингвистической школе понятие «языковое сознание» можно, по мнению А.А. Леонтьева, сопоставить с понятием «образ мира», которое существует в отечественной психологии, поскольку «образ мира» представляет собой отображение в психике индивида предметного мира, опосредованное предметными значениями и соответствующими когнитивными схемами и поддающееся сознательной рефлексии (А.А. Леонтьев 1988). Языковое же сознание понимается как совокупность структур сознания, в формировании которых были использованы социальные знания, связанные с языковыми знаками (Тарасов 1988) или как образы сознания, овнешняемые языковыми средствами: отдельными лексемами, словосочетаниями, фразеологизмами, текстами, ассоциативными полями и ассоциативными тезаурусами как совокупностью этих полей. Образы языкового сознания интегрируют в себе умственные знания, формируемые самим субъектом преимущественно в ходе речевого общения, и чувственные знания, возникающие в сознании в результате переработки перцептивных данных, полученных от органов чувств в предметной деятельности». (Тарасов, 2000, 3)>

    <По мнению Т.Н. Ушаковой, ставший модным и широко используемым в психолингвистическом сообществе термин «языковое сознание» нуждается в уточнении. Для нее понятие языковое сознание представляется интересным: во-первых, потому, что «оно укореняет связь лингвистического явления (языка) с психологическим феноменом (сознанием). Это важно на фоне попыток разделения и установления искусственных границ между психологическими процессами, семантикой с одной стороны, и языковыми средствами выражения мысли человека, с другой, т.е. в более общем плане - между психологией и лингвистикой. Одновременно оно выхватывает как бы центральное звено всей психолингвистики, обнаруживает её средоточие. Во-вторых, понятие языкового сознания важно для уточнения психологического определения самого сознания, поскольку выделяется близкая, но особая область, обладающая своими чертами и спецификой» (Ушакова 2003).> (http://psycholing.narod.ru/monograf/jaz-soz2004.htm)



    <Социальная психология и социология интересуются в этом плане тремя основными проблемами. Это: а) то, что обычно называется национальной психологией и сводится, как правило, к описательной характеристике некоторых стереотипов самооценки этноса или оценки его представителями других этносов: французы считаются легкомысленными, немцы – аккуратисты, русские – агрессивны или подчёркнуто гостеприимны; б) то, что связано с социальной дифференциацией форм общения в том или ином национальном коллективе и различием этой дифференциации в разных национально-культурных общностях; в) круг вопросов, связанных с устойчивыми национальными традициями, обычаями и т.д., рассматриваемыми как часть национальной культуры.> (http://psycholing.narod.ru/monograf/jaz-soz2004.htm)

    <Всё большее место занимают вопросы национально-культурной специфики общения в работах по теории и методике обучения иностранным языкам, в частности русскому как иностранному. Таким образом, интересующая нас проблематика как бы разорвана на отдельные фрагменты, изучаемые разными науками. В нашем представлении национально-культурная специфика речевого общения складывается из системы факторов, действующих на разных уровнях организации процессов общения и имеющих разную природу. Попытаемся дать их наиболее общую классификацию.> (http://psycholing.narod.ru/monograf/jaz-soz2004.htm)

    <1. Факторы, связанные с культурной традицией.

    Они соотнесены прежде всего с а) разрешёнными и запрещёнными в данной общности типами и разновидностями общения (табу на любое общение в течение того или иного времени, табу на общение с определённым лицом или на обращение к нему – невестка у некоторых народов Северного Кавказа не имеет права первой обратиться к свёкру); б) со стереотипными, воспроизводимыми актами общения, входящими в фонд национальной культуры данного этноса или в субкультуру какой-то группы внутри него. При этом данный акт может быть, так сказать, функционально оправдан (скажем, ему может придаваться магический смысл), а может быть чисто традиционным; в) с теми или иными этикетными характеристиками «универсальных» актов общения. Во всех этих случаях как воспроизводимое целое выступает не отдельное высказывание, а комплекс вербального и невербального поведения, соотнесенный с той или иной определённой ситуацией и нормативный для неё. Этикета (в широком смысле) нет вне взаимного общения в группе: «односторонность» этикетного поведения означает лишь, что этикет в той или иной ситуации предусматривает «нулевую реакцию» других участников общения.> (http://psycholing.narod.ru/monograf/jaz-soz2004.htm)

    <Особую проблему составляют г) ролевые и социально-символические особенности общения, связанные со специфичной для данной общности системой ролевых и статусных отношений. Далее, культурная традиция отражается в д) номенклатуре и функциях языковых и текстовых стереотипов, используемых в общении, а также е) в организации текстов.> (http://psycholing.narod.ru/monograf/jaz-soz2004.htm)

    <Факторы, связанные с социальной ситуацией и социальными функциями общения. Они соотнесены с функциональными «подъязыками» и функциональными особенностями, а также с этикетными формами.> (http://psycholing.narod.ru/monograf/jaz-soz2004.htm)

    <Факторы, связанные с этнопсихологией в узком смысле, т.е. с особенностями протекания и опосредования психических процессов и различных видов деятельности. Они соотнесены преимущественно с психолингвистической организацией речевой деятельности и других видов деятельности, опосредованных языком (перцептивная, мнемическая и т.д.). Кроме того, эти факторы отражаются в номенклатуре, функциях и особенностях протекания проксемических, паралингвистических (неязыковые особенности речи – громкость, паузы и т.п.) и кинесических (жестикуляция) явлений.> (http://psycholing.narod.ru/monograf/jaz-soz2004.htm)

    < Факторы, определяемые спецификой языка данной общности.

    Что такое этнонсихолингвистика? Это область психолингвистики, изучающая национально-культурную вариантность (т.е. действие перечисленных факторов) в: а) речевых операциях, речевых действиях и целостных актах речевой деятельности; б) языковом обонянии, т.е. когнитивном использовании языка и функционально эквивалентных ему других знаковых систем:, в) оpганизации (внешней и внутренней) процессов речевого общения.> (http://psycholing.narod.ru/monograf/jaz-soz2004.htm)

    <Культура фиксируется в слове, в словосочетании, в понятии. Существуют две точки зрения по вопросу о том, как в слове проявляется культура. Согласно лингвистическим представлениям, культурный компонент значения слова – это его экстралингвистическое содержание. В лингвистике предполагается, что оно прямо и непосредственно отражает обслуживаемую языком национальную культуру. При этом семантические доли, в которых фиксируется лексический фон – ореол всевозможных непонятийных представлений носителей культуры – якобы, входят в значение слова.> (http://psycholing.narod.ru/monograf/jaz-soz2004.htm)

    <В отечественной психолингвистике несколько иное представление о фоновых знаниях. Тут предполагается, что фоновые знания существуют не в форме семантических долей слов и словосочетаний (которые описываются лингвистом), а в форме многочисленных логических импликаций и пресуппозиций.Фоновое знание не является языковым, оно – пресуппозициональное (то, которое лежит за словом). Фоновое знание – это принадлежность глубинного уровня сознания, это внутренняя идеальная модель внешнего материального мира или его фрагмента. Тем самым в психолингвистике разводятся два уровня сознания: языковое и неязыковое. Языковое – это вербальное, логически осознаваемое и эксплицитное (внешне выраженное). Неязыковое – невербальное, смысловое, неосознаваемое и имплицитное (внешне невыраженное).> (http://psycholing.narod.ru/monograf/jaz-soz2004.htm)

    ← Вернуться

    ×
    Вступай в сообщество «sinkovskoe.ru»!
    ВКонтакте:
    Я уже подписан на сообщество «sinkovskoe.ru»