Фразеологизм подносить хлеб соль. Хлеб соль! Иду на вы

Подписаться
Вступай в сообщество «sinkovskoe.ru»!
ВКонтакте:

Фразеология – очень интересный и увлекательный раздел языка. Знакомясь с происхождением отдельных фразеологизмов, удивляешься мудрости народа, гибкости его ума и образности мышления. Давайте посмотрим некоторые примеры такого коллективного творчества народа.

Сморозить

В дореволюционной России преподавался греческий язык. Недовольные ответами учеников учителя часто произносили слово «морос», что означало по-русски «глупость». В обиход это слово вошло, преобразовавшись в «сморозить» – «сказать глупость» (именно «сказать», а не «сделать»).

Во всю Ивановскую

На колокольне Ивана Великого в Москве в церковные праздники звонили все её тридцать колоколов, звон был слышен на пол-Москвы. «Во всю Ивановскую» стало означать «звонить (кричать, шуметь) очень громко, во всю мочь».

Впросак попасть

В чесальной машине просак – барабан с зубьями. Чесальщицы шерсти, зазевавшись, могли попасть рукой в просак, и это были крайне неприятные ощущения, можно было даже лишиться руки. «Попасть в просак» со временем видоизменилось не только в правописании (существительное с предлогом преобразовалось в производное наречие «впросак» и стало писаться слитно с приставкой), но и обрело несколько смягчённое, не столь жёсткое значение: «попасть впросак» значит сейчас просто «попасть в неловкое положение», а не в беду.

Где раки зимуют

Из нескольких версий о происхождении этого фразеологизма наиболее достоверной выглядит та, что за деликатесными раками зимой посылали особо провинившихся, так как была велика вероятность получить воспаление лёгких. «Показать, где раки зимуют» значило заставить лезть в зимний водоём. При этом человек не имел возможности отговориться, дескать, искал, но не нашёл таких мест.

Гол как сокол

Этот фразеологизм у многих вызывает недоумение: почему «сокол гол», ощипан, что ли? А разгадка проста: «сокол» здесь вовсе не птица, а гладко зачищенное бревно, стенобитное орудие. На нём не допускалось сучков, зазубрин, бугорков – в пылу битвы воины могли бы поранить руки.

Переосмысление выражения таково, что оно обозначает бедность кого-либо, отсутствие даже необходимого.

Долгий ящик

Царь Алексей Михайлович, желая прослыть добрым и отзывчивым, завёл специальный длинный по форме ящик для прошений (челобитных) у фасада дворца в Коломенском, чтобы просители могли опускать в него свои записки. За доставку прошений царю отвечали бояре. Они не только задерживали прошения, но нередко и вовсе «теряли» некоторые, если в них содержались жалобы на них самих.
Если решение дела затягивается, теперь говорят «отложили дело в долгий ящик».

Дело табак

Фразеологизм имеет значение угрозы провала какого-то дела. Восходит он ко временам бурлачества на Руси. Бурлаки привязывали на шею кисет с табаком, чтобы не намок, когда они тянули баржу. Если уровень воды у берега реки повышался и доходил до груди, раздавались тревожные крики: «Таба-а-ак!»

Лясы (балясы) точить, балясничать

Балясины, балясы, лясы – это всё названия фигурных столбиков для лестничных перил, которые изготовлялись на токарных станках. Работа была несложной, мастеру не требовалось особого внимания для её выполнения, поэтому он мог позволить себе одновременно и работать, и шутить, балагурить.
Поэтому в обиход вошло устойчивое выражение «лясы точить, балясничать» именно как «весело балагурить».

За пояс заткнуть

На Руси пояс был обязательной деталью одежды как для мужчин, так и для женщин. Что касается рабочего люда, то для него это было не только данью моды, но и потребностью ловко управляться с инструментом, временно ненужное затыкать за пояс, чтобы в нужную минуту опять воспользоваться им, не тратя времени на поиски.
Дополнительно появился пренебрежительный смысл у этого выражения тогда, когда его стали применять по отношению к менее ловким и умелым в каком-либо деле, приравнивая его к ненужной вещи: «Я тебя за пояс заткну!»

Затрапезный вид

На первый взгляд, значение этого фразеологизма напрямую связано с неизбежным пачканьем одежды за обедом (трапезой) – даже очень аккуратные люди хоть однажды сталкивались с этой неприятностью. Но есть совершенно другая версия, связанная с историческим фактом передачи основанной Петром I ткацкой фабрики купцу Затрапезникову. Фабрика выпускала дешёвую ткань для бедных людей и для хозяйственных нужд.
Позже выражение «У него затрапезный вид» стало характеризовать неопрятных людей в мятой и неухоженной одежде.

Казанские сироты

После завоевания Казани царю Ивану Грозному необходимо было снискать лояльность татар, и он много средств потратил на их задабривание, многих щедро одарил. После этого некоторые обделённые стали назойливо требовать и себе наград, прикидываясь бедными.
Это и дало повод насмешливо называть их «казанскими сиротами», что позже «прилепилось» ко всем попрошайкам.

Калачом не заманишь

На Руси до XVII в. основным продуктом для выпечки хлеба была ржаная мука. Ржаной хлеб ели как бедные, так и богатые. Пшеничная мука использовалась только для выпечки калачей и куличей на праздники, что было доступно лишь богатым, для бедных это было недоступное лакомство.
Не отступиться от принятого решения даже при щедрых посулах – значит быть непреклонным, не поддаваться на уговоры ни при каких условиях, если даже «заманивают калачом».

Канитель тянуть

Канителью в старину называли золотые, серебряные и медные нити для вышивания. Они изготовлялась тогда вручную. Из раскалённого металла медленно и крайне осторожно вытягивали нити, которые должны были по мере застывания иметь одинаковую толщину и однородную структуру. Добиться этого можно было только ювелирной работой в медленном темпе.
Поэтому «канитель тянуть», «канителиться» в иносказательном смысле означает «медлить», «мешкать». Вероятно, аналогичным образом появилась и идиома «тянуть резину».

На воре шапка горит

Этот фразеологизм имеет свою подоплёку: старинный анекдот. В нём идёт речь о случае на базаре, когда, желая найти вора, люди обратились за помощью к знахарю. Знахарь неожиданно крикнул: «Посмотрите, на воре шапка горит!». Один из присутствующих невольно схватился за голову. Это его и выдало. Он и был вором.
Выражение «На воре шапка горит!» теперь обозначает человека, который неосторожным действием или словом выдал свои неблаговидные поступки или намерения.

Не солоно хлебавши

В древней Руси соль была дорогим продуктом, её возили издалека и очень ею дорожили, расходовали бережно, экономно. Солилась еда непосредственно за столом и часто с руки хозяина. И поскольку «своя рука владыка», хозяин щедро солил пищу тем гостям, которые сидели ближе к нему и были, понятно, знатнее. А тем, кто сидел на дальнем краю, порой соли не доставалось вовсе. И уходил такой гость, выходит, «не солоно хлебавши».
Теперь так говорят о неудачном визите, где гостю не было оказано должного внимания и он не добился желаемого результата от своего визита.

Не в своей тарелке

Пример того, как фразеологизм может увести от своего смысла совсем в неожиданную сторону. Это калька с французского языка, где n’est pas dans son assiette переводится как «быть в плохом расположении духа, не в настроении». Но слово assiette имеет и второе значение – «тарелка». Однако нам и в голову не приходит думать о какой-то посуде, когда мы употребляем это выражение. Мы прекрасно понимаем, что речь идёт о какой-то неловкости или плохом настроении, а также других неудобствах.

Опростоволоситься

Характерными чертами русского народа в прошлые века были скромность и стеснительность. Непокрытая голова и у мужчин, и у женщин считалась недопустимой вольностью и позором, особенно если шапку или платок с человека срывали «на миру». Отсюда и негативное значение выражения «опростоволоситься» – «попасть в неловкое положение», «опозориться».

От доски до доски

Выполнить какую-то работу от начала до конца – всё равно, что книгу прочесть «от корки до корки», то есть от обложки до обложки. А в древней Руси первые книги, ещё рукописные, имели не кожаные или картонные, а именно деревянные обложки.
Отсюда и «от доски до доски».

Подноготную узнать

В старину для дознания в тюрьмах применялись жестокие пытки. Одной из самых изощрённых была та, когда под ногти забивались гвозди. Мало кто мог выдержать такие мучения и выдавал то, чего от него добивались. Иными словами, информация как бы добывалась «из-под ногтей», то есть была «подноготной», а её оттуда извлекли.

С красной строки

Первые русские книги писались вручную, а начальные буквы разделов разрисовывали орнаментами красной краской, иногда включая другие цвета. Каждый новый абзац начинался с буквы красного цвета. Такая строка стала называться «красной строкой». Фразеологизм имеет значение «начать что-то новое», «начать сначала».

С панталыку сбиться

Значение этой идиомы связано с названием греческой горы Пантелик. В многочисленных пещерах и гротах, образованных от работы добытчиков мрамора, порой можно было заблудиться. Поэтому данное выражение употребляется в значении «отклониться от намеченного курса», но не в прямом, а в переносном смысле, например, «потерять нить рассуждений» и тому подобное.

Чудеса в решете

Первоначально выражение имело вид удивительного явления: «Чудеса: в решете дыр много, а вылезти некуда». Потом удивительным образом сократилось и приобрело ироничный смысл: «ну какие могут быть чудеса в решете? Разве что воду попробовать носить?».

Ходить козырем

На ум приходит преимущество в карточной игре. Ан нет! Дело в боярском вороте, который они пришивали себе на праздничный кафтан, чтобы отличаться от простолюдинов. Такие вороты были расшиты жемчугами, золотом и серебром, внушительно торчали вверх, придавая важность особе, делая её осанку горделивой, и назывались «козырем». Отсюда «ходить козырем» – «важничать», а «козырять» – хвастаться чем-либо.

Хлеб и соль издавна были соединены вместе в русской речи, что нашло отражение в пословице: «Без соли не вкусно, а без хлеба не сытно». А само выражение «хлеб-соль» сначала означало просто еду, пищу, а позже - угощение. Этот древнейший обычай сохранился с незапамятных времен. В традиционной культуре, из которой мы проистекаем, которую мы так вяло и неуверенно продолжаем, хлеб как благословение, как клятва, был во главе всего: не будешь хлеб со стола сносить и крошки сметать - будет твоему дому достаток и полнота.

Преломив хлеб и обмакнув его в соль, гость как бы устанавливает особые доверительные отношения с хозяевами, признается в чистоте своих намерений и помыслов. Дуэт хлеба и соли не случаен: пшеничный или ржаной душистый каравай символизировал благополучие и достаток, а соли - редкой в те времена специи- приписывали способность охранять от злых духов. Приглашая на пиршество, на Руси говорили: «Заходите на хлеб-соль».

Если в доме принимали гостей, трапеза начиналась и шла по определенному сценарию.

Стол, по обыкновению ломящийся от блюд, располагался в «красном углу» рядом с лавками. Существовало поверье, что сидящие на этих лавках пользуются особым покровительством святых.

По традиции в начале трапезы появлялась хозяйка дома, одетая в свой лучший наряд. Она приветствовала гостей земным поклоном. Гости кланялись в ответ и по предложению хозяина подходили поцеловать ее. Согласно укоренившемуся обычаю, каждому гостю вручалась при этом чарка водки.

После «целовального обряда» хозяйка направлялась к специальному женскому столу, что и служило сигналом о начале трапезы. Хозяин отрезал каждому гостю ломоть хлеба и посыпал его солью.


Угощение гостя хлебом-солью устанавливало между гостем и хозяином дружеские доверительные отношения; отказ же от них расценивался как оскорбительный жест. В Новгородской губернии в случае, если пришедший в избу отказывался от угощения, ему с обидой говорили: «Как же ты так из пустой избы пойдёшь!»


В 17 в. крупные монастыри присылали к царскому застолью черный ржаной хлеб, часть от хлеба отцов духовных, тем самым благословляя самодержца. Этот хлеб - первое, что клали на стол за трапезой царя.

Также в начале угощения стольники подносили царю большие продолговатые хлебцы, которые раздавались всем присутствующим от старшего к младшему по званию. Всякий, кто принимал хлеб, и впоследствии осмеливался предать царя, считался оставленным Богом, проклятым.

Действиям, совершаемым с солью, оказывалось пристальное внимание. Рассыплется соль - к беде, ссоре, ведь соль - символ верности, дружбы, постоянства. А если передавали соль другому через стол, необходимо было громко рассмеяться, чтобы опять-таки не быть ссоре. Смех при этом оберег от нечисти: смех как признак живого человека, не просто живого, а веселого, полного сил, энергии, значит не место здесь злым духам! Также, чтобы избежать раздора, бросали соль и сплевывали через левое плечо. Точно такими же действиями и словами: «Это „левым", пущай они подерутся, а с нами Христос!» отгоняли враждебные силы.

Соль подобно магическому талисману защищала от «дурного глаза», отвращала потустороннее, «чужое» влияние, с которым человек сталкивался как в обыденной жизни, так и в значимых для него и всего общества обрядовых ситуациях.В прошлом хозяин дома, как правило, сам солил общую еду, при этом можно было отсыпать немного соли на скатерть. Однако ни в коем случае нельзя было обмакивать хлеб в солонку, потому что «только Июда в солоницу хлеб макал».


По старинному русскому обычаю родители встречают молодоженов с хлебом солью и приглашают всех гостей к праздничному столу.


Молодожены обязательно откусывают от каравая, выясняя, кто из них будет "первым" в семье, и принимая благословение своей семье.


Поговорки о хлебе и соли

  • Хлеб-соль водить (знаться, дружиться с кем)
  • Я помню твою хлеб-соль
  • Хлеб-соль взаимное дело
  • От хлеба-соли не отказываются
  • Хлеб да соль, и обед пошёл!
  • Без хлеба-соли обедать не садятся
  • Хлеб-соль кушай, а добрых людей слушай
  • Молода: хлебом-солью отца мать не объела
  • Без хлеба, без соли худая беседа (половина беседы)
  • Хлеб-соль да камень за пазухой носи
  • Не за хлебом-солью сказано (дурное слово)
  • После хлеба-соли добрые люди семь часов отдыхают
  • Хлеб-соль платежом красна
  • Хлеб-соль на столе, а руки свое(и)
  • Хлеб-соль ешь, а правду режь (или: а правду-матку режь)
  • Хлеб-соль водить — не безмен носить (не с безменом ходить)
  • Хлеб-соль не бранится (не бранит)
  • Боронись хлебом-солью
  • Хлеб-соль заемное (взаимное, отплатное) дело
  • Кинь хлеб-соль назади, очутится впереди
  • Хлеб хлебу брат (о хлебосольстве)
  • Хорош тот, кто поит да кормит; а и тот не худ, кто хлеб-соль помнит
  • За хлеб, за соль, за щи с квасом, за лапшу, за кашу, за милость вашу (благодарим)!
  • «Хлеб-соль!» или «хлеб да соль!» — пожеланье, привет вошедшего в избу во время обеда; ответ: «просим!» или шуточн. «ешь, да свой!»
  • Тебе хлеб-соль — мне дрему и сон
  • Лучше хлеба с солью не придумаешь

На очереди подборка фразеологизмов со словом соль .

Набралось ровно 15 фразеологизмов.

Они сгруппированы по темам: дружба, гостеприимство, остроумие, неприятное. Приводится значение каждого фразеологизма.

Фразеологизмы про дружбу

  • (Вместе) пуд соли съесть (хорошо узнать друг друга за долгое время знакомства)
  • (Вместе) хлеб-соль есть (быть близкими приятелями)
  • Водить хлеб-соль (быть в дружеских отношениях, дружить) – кстати, фразеологизмы о дружбе

Фразеологизмы про гостеприимство

  • Встречать хлебом-солью (торжественно встречать, подносить хлеб-соль)
  • Воздавать честь хлебу-соли (не отказываться от угощения, с аппетитом есть)
  • Забывать хлеб-соль (проявить неблагодарность к человеку, оказывавшему гостеприимство) - кстати, фразеологизмы о хлебе

Фразеологизмы про остроумие

  • Аттическая соль (тонкое остроумие, изящная шутка)
  • С солью и с перцем (едкий и остроумный (памфлет, выступление и т.д.))

Фразеологизмы про неприятное

  • Насыпать соли на хвост (сделать неприятность, сильно досадить) - кстати, фразеологизмы про хвост
  • Сыпать соль на рану (напоминать кому-либо о болезненном, неприятном для него событии)

Прочие фразеологизмы про соль

  • Соль земли (самые лучшие, талантливые, полезные для общества люди)
  • Несолоно хлебавши (обманувшись в своих ожиданиях, встретив плохой прием)
  • В чем соль (в чем суть)
  • Пробовать на соль (пробовать, достаточно ли соли в готовящемся блюде)

Как видим, большинство фразеологизмов с солью имеет в своем составе хлеб-соль . Вероятно, этот устаревший сейчас обычай играл на Руси большое значение.

В целом же можно отметить не так часто встречающееся среди русских фразеологизмов преобладание у фразеологизмов со словом соль позитивных значений .

Раздел очень прост в использовании. В предложенное поле достаточно ввести нужное слово, и мы вам выдадим список его значений. Хочется отметить, что наш сайт предоставляет данные из разных источников – энциклопедического, толкового, словообразовательного словарей. Также здесь можно познакомиться с примерами употребления введенного вами слова.

Значение слова хлеб-соль

Толковый словарь русского языка. С.И.Ожегов, Н.Ю.Шведова.

хлеб-соль

хлеба-соли (устар. разг.). Дружеское угощение, а также вообще дружба, гостеприимство. Хлеб-соль водить с кем-н. Чуждаться чьего-н. хлеба-соли. Хлеб-соль ешь, а правду режь (поел.).

Википедия

Хлеб-соль

Хлеб-соль (хлеб да соль, хлебосоль ) - сочетание хлеба и соли , характерное для их хранения и использования в быту и в обрядах; обобщенное наименование пищи; приветствие, обращенное к участникам трапезы.

Хлебосольство - радушное угощенье, готовность принимать у себя гостей, угощать их, держать открытый стол и давать званые обеды. Хлебосольный хозяин, хлебосол - радушный угощатель.

Примеры употребления слова хлеб-соль в литературе.

Виктор к церкви покропить именинную хлеб-соль , а трапезник со звонарем в трезвон пустили, будто бы о.

Отскочив за костер, невидный в темноте Микешин забранился: - Над одноверцем изгаляетесь, с нечистыми хлеб-соль ведете!

Горе ж ныне Тому из вас, кто надо мной что-либо Задумает, иль поведет хлеб-соль С опальником, или какое дело Прошедшее мое, хотя келейно, Посмеет пересуживать, забыв, Что несть судьи делам моим, бо несть Верховной власти, аще не от бога.

Если человек, как скотина, сирет на твой хлеб-соль в твоем доме, или убей его или убей себя!

У наспех сооруженной арки и протянутого над нею транспаранта машина остановилась, и Юрий Гагарин, сойдя на землю, принял хлеб-соль из рук розовощекой Нины Токмаковой и чинно ее расцеловал.

Благообразный старик, бывший каторжный, разбогатевший на Сахалине, по фамилии Потемкин, поднес ему хлеб-соль на серебряном блюде местного изделия.

Гуров протянул телеграмму Комарику, старик взял ее двумя руками, как хлеб-соль , и поклонился.

Что ни говори, а нехристи чужеземные с нами в один поход ходили, за одной самобранкой хлеб-соль ели, - рассуждал Добрыня.

Городской голова, Владимир Платонович Сукачев, элегантный господин во фраке и в очках, произнеся красивую речь, подносит хлеб-соль .

Представляешь, братец, приезжаем это мы в Козлодуй или, там, на Триглав, а нам хлеб-соль на восемь сторон света да с поклоном.

Когда вы приходите в чужой дом и застаете хозяев за столом, то обязательно желаете им приятного аппетита, так ведь?

А в далекие времена на Руси говорили: хлеб да соль вашему дому.

И, должна сказать, смысл выражения в былые времена был намного полнее, чем наши с вами пожелания приятного аппетита.

Спросите почему?

Давайте вместе разберемся.

Все мы знаем народную традицию подавать молодоженам каравай с солью. Если вы думаете, что это делается для красоты или просто, чтоб народ повеселить, то вы ошибаетесь.

Этой традиции очень много лет. Хлебом-солью всегда встречали самых дорогих гостей на Руси. Если с хлебом все более-менее понятно, то возникает вопрос: а зачем соль? Почему нужно аккуратно отломить кусочек хлеба и, макнув его в соль, съесть? В чем тут скрывается потаенный смысл?

Оказывается, подношением хлеба-соли хозяева приветствовали дорогих гостей и желали им богатства (хлеб, как символ богатства) и отгоняли нечистых духов (соль, как символ чистоты души). С солью вообще связано очень много народных примет. Например, .

Некоторые источники утверждают, что предложением попробовать соль, хозяева проверяли гостей, живые ли они люди, а не морок насланный.

Гости обязаны были принять дар хозяев, т. е. попробовать кусочек хлеба с солью. И только тогда между ними устанавливались дружеские отношения.

Если гость отказывался принять этот дар, в дом его не пускали, боялись занесенной нечести, дурных помыслов и злого глаза.

Поэтому самых гостеприимных хозяев до сих пор называют хлебосольными, т.е. умеющими не только радушно принять и вкусно покормить, но и подарить свет душевной беседой и сердечным теплом. Не зря существует .

Теперь немного о свадебной традиции подавать молодоженам хлеб-соль.

Это делают родители молодоженов, встречая их на пороге дома. Сейчас каждый из молодых старается откусить кусок побольше, так как есть такая примета, чей кусок больше, тот и хозяин в доме, тот и будет рулить семейной лодкой.

А в былые времена, полагалось хлеб отламывать не спеша, степенно – хлеб требует уважения и внутренней уверенности в своих силах.

Так вот, отламывался кусочек, макался в соль и съедался.

После того, как каждый из молодых съедал кусочек хлеба с солью, жених брал в руки каравай, разламывал на две части. Одну оставлял себе, а вторую вручал невесте. И они шли по кругу и угощали приглашенных гостей.

Т.е. со всеми приглашенными заключался молчаливый хлебосольный договор о дружбе и поддержке.

На следующий день со стола собиралась оставшаяся еда и относилась в церковь, для нищих. Хлеб при этом присаливался. Так молодожены делились со всем людом своим душевным богатством и своим счастьем.

← Вернуться

×
Вступай в сообщество «sinkovskoe.ru»!
ВКонтакте:
Я уже подписан на сообщество «sinkovskoe.ru»